Yaşam

Yabancı Şarkılardan Uyarlanan 15 Türkçe Şarkı

Daha iyiyi taklit etmenin başarıya giden yollardan biri olduğu inkar edilemez. Özgünlüğünü tamamen ve sadece yok ederek başkalarını taklit etmekBir yere varılamaması adettendir ama aşağıda verdiğimiz müzikten de anlayabileceğiniz gibi bazen bu taklitlerin gerçekten başarıya götürdüğü kesindir.

hiçbiri Başka bir müzikten alıntı olduğu anlaşılmamakla birlikte, Bazı şarkılar o kadar iyi uyarlanmış ki orijinalinden bile daha iyi olduklarını söyleyebiliriz. Elbette hangi versiyonun daha iyi olduğuna karar vermeyi size bırakıyoruz.

1. Teoman – Çoban Yıldızı (2009)

Hepimizin bir dönem gözlerinde yaşlarla dinlediğimiz, bizi başka dünyalara götüren o. özgün dokunaklı müzikbak ne…

Calogero – Dancer Encore (2007) (Fransızca)

2. Emel Sayın – Mavi Boncuk (1974)

Emel Sayın bu müziğe küçük düşmemeli, harika bir yorum da eklemiş. Sizce hangisi daha yeterli?

Zeynəb Xanlarova – Qal Sənə Qurban (1968) (Azerice)

3. Erkin Koray – Fesuphanallah (1974)

Belki de en şaşırtıcılarından biri… Enstrümana kadar her anlamda. Türk müziği geleneğine uygun olarakFesuphanallah müziği de uyarlanmıştır.

Samir Yazbeck – Weili Weili (1971) (Arapça)

4. Şenay – Hayat Tatil Olsaydı (1973)

Birçok farklı sanatçı tarafından seslendirilir. orijinal müzikne yazık ki bizimle ilgili değil… Peki sizce hangisi daha uygun?

Obećanje – Ljupka Dimitrovska (1971) (Hırvatça)

5. Tarkan – Beni Çok Ararsın (1992)

Sen de mi Megastar? bir Zamanlar en ünlü ve başarılıGruplardan biri olan Boney M. kümesini seçmek mantıklı bir seçimdi.

Boney M. – No More Chain Gang (1979) (İngilizce)

6. Candan Erçetin – Saçmalık (1997)

Uyarlamaktan bahsetmiyorum bile, müziğin yepyeni ismi bile “yalan” demektir.Her şey tamamen aynı.

Yulduz Usmanova – Yolgon (1980) (Azerice)

7. Sezen Aksu – Her Şeyi Yak (1991)

Hatta duman bacasından duymaya alışık olduğumuz “Burn Everything” müziği aslında yepyeni sanatçı Minik Serçe. Pardon, Haris Alexiou demeli miyiz?

Haris Alexiou – Mia Pista apo Phosphoro (1990) (Yunanca)

8. Erkin Koray – Bir Zamanlar (1982)

Hepimizin ezbere bildiği bir Erkin Koray müziği daha… Başka bir dilden uyarlamaolduğunu iddia edebilir misiniz?

Lata Mangeshkar – Kahan Se Yeh Sholon Ka Toofan Aaya (1956) (Hintçe)

9. Tanju Okan – Hanımım (1974)

Yeni nesil sanatçılar hep müziği kopyalar diyoruz ama eskileri de. çok farklı değildi.Tanju Okan’ın ünlü şarkısı “Kadınım” aslında “T’as l’air d’une chanson”…

Serge Reggiani – T’as l’air d’une chanson (1973) (Fransızca)

10. Müslüm Gürses – Bağışlama (2006)

Tamam ama senden beklemezdik Müslüm Baba… Üstelik bir rock müzikten alınmış!

Gökkuşağı – Kralın Tapınağı (1975) (İngilizce)

11. Teoman – Uykusuz Her Gece (2000)

Teoman anladığımız kadarıyla yabancılardan müzik uyarlamayı seven bir sanatçı. Eşit bu listede yer almıyorBaşka şarkılar da var.

Amii Stewart – Working Late Tonight (1983) (İngilizce)

12. Zeki Müren – Gitme Sana Lazım (1982)

“Nasıl?” dediğinizi duymak üzereyiz. Neyse Lady Gaga aslında Zeki Müren’i taklit etmiş…

Abdel Halim Hafız – Ahwak (Arapça)

13. Ayten Alpman – Obur Benim Memleketim (1972)

Hatta “Benim memleketim başkadır” sözlerinin yer aldığı müzik yabancı bir müzikten uyarlanmıştır. biraz ironikadettendir…

Theodore Bikel – Der Rebe Elimelech (1958) (Yidiş)

14. Yeliz – Ne Dünya Kardeşim (1976)

bu dünya nedir kardeşim uyum sağlayarak uyum sağlamak…

Enrico Macias – Aux talons de voice souliers (1968) (Fransızca)

15. Gökçe – Geç Kaldı (2012)

Hep eskilerden örnekler verdik ve sonunda bir Nispeten yeniBiraz müzik bırakalım.

Kültür Şoku – Tuttu Frutti (2004) (İngilizce)

Sizi en çok hangisi şaşırttı? Yorumlarda sizi bekliyoruz.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu
istanbul escort
istanbul escort
istanbul escort